SHMUEL BET - שמואל ב

Capítulo 1

II SAMUEL

  • 1

    Ora, veio a se passar que depois da morte de Shaul, quando Dauid retornou do massacre dos Amalekitas, e que Dauid havia ficado dois dias em Ziklag;

  • 2

    Ao terceiro dia, um homem chegou do acampamento de Shaul com as suas vestes rasgadas, com terra sobre sua cabeça e quando ele chegou até Dauid, então ele caiu em terra e se prostrou.

  • 3

    E Dauid disse-lhe: De onde tu vens? E ele disse-lhe: Eu escapei e saí do acampamento de Yisrael.

  • 4

    E Dauid disse-lhe: Me explique o que ocorreu isso, eu te peço. E ele respondeu: O povo está fugindo da batalha, e muitos entre o povo também caíram e estão mortos, e Shaul e seu filho Yonatan estão mortos também.

  • 5

    E Dauid disse ao mancebo que lhe contou isso: Como tu sabes que Shaul e seu filho Yonatan estão mortos?

  • 6

    E o mancebo contou-lhe e disse: Numa oportunidade eu estava no Monte Gilboa, e eu vi Shaul se debruçar sobre sua lança e os mirkavot e cavaleiros o alcançavam.

  • 7

    E quando ele olhou para trás, ele viu-me, e chamou-me. E eu respondi: Aqui estou eu.

  • 8

    E ele disse-me: Quem és tu? E eu lhe respondi, Eu sou um Amalekita.

  • 9

    E ele disse-me outra vez: Ergue-te eu te peço sobre mim, e mata-me, porquanto a angústia veio sobre mim, mas minha chayim ainda está em mim.

  • 10

    Então eu fiquei junto a ele e o matei, porque eu estava certo de que ele não podia viver depois que ele havia caído, e eu tomei a keter que estava sobre sua cabeça, e o bracelete que estava em seu braço, e os trouxe aqui a meu amo.

  • 11

    Então Dauid tomou de suas próprias vestes, e rasgou-as, e igualmente todos os homens que estavam com ele.

  • 12

    E eles se lamentaram, choraram e jejuaram até a tarde por Shaul, e por Yonatan seu filho, e pelo povo de יהוה, e por kol Bayit de Yisrael, porque eles tinham caído à espada.

  • 13

    E Dauid disse ao mancebo que lhe contou isso: De onde tu és? E ele respondeu: Eu sou filho de um ger, um Amalekita.

  • 14

    E Dauid disse-lhe: Como tu não tiveste medo de estender tua mão para destruir um mashiach de יהוה?

  • 15

    E Dauid chamou um dos mancebos, e disse: Chega perto dele e atinge-o. E este o feriu e ele morreu.

  • 16

    E Dauid disse-lhe: Seu dam seja sobre sua cabeça, pois sua boca testificou contra si mesmo, dizendo: Eu matei um mashiach de יהוה.

  • 17

    E Dauid lamentou com sua lamentação sobre Shaul e sobre Yonatan seu filho.

  • 18

    Também ele ordenou a canção do Arco para ser ensinada aos filhos de Yahudah e isto está escrito no Sefer Yahshar.

  • 19

    A formosura de Yisrael está morta em seus lugares altos, como estão caídos os poderosos!

  • 20

    Não se diga isto em Gat, nem o publiquem nas ruas de Ashkelon, para que as filhas dos Plishtim não tenham gilah, para que as filhas dos incircuncisos não se exultem.

  • 21

    Vós montanhas de Gilboa, que não haja orvalho, nem haja chuva sobre vós, nem campos que ofertem, porquanto ali a proteção do poderoso jaz rejeitada, a proteção de Shaul, sem o óleo da unção.

  • 22

    Do dam do extinto, da gordura do poderoso, o arco de Yonatan não retornou, e a espada de Shaul não retornou vazia do dam.

  • 23

    Shaul e Yonatan, muitos tinham ahava poe eles em suas vidas, e em sua morte eles não se dividiram, pois eles eram mais velozes que as águias e eles eram mais fortes do que os leões.

  • 24

    Vós filhas de Yisrael, chorai sobre Shaul, que vos vestia em escarlata, junto com outros deleites e foi quem colocou ornamentos de ouro sobre as vossas vestes.

  • 25

    Como estão os poderosos caídos no meio da batalha! Óh Yonatan, tu fostes morto em teus lugares altos.

  • 26

    Eu estou entristecido por ti meu irmão Yonatan, você tem sido muito agradável à mim, teu ahava para mim foi maravilhoso, sobrepujando o ahava das mulheres.

  • 27

    Como estão caídos os poderosos e as armas de guerra pereceram!

Ketivay HaKadosh

TANAKH
BRIT CHADASHAH